More vocabulary and past
Trabaià a l'estranger
Una mica de "vocabulary"
A l'apartat anterior vam veure una mica de vocabulari de barri.
Encara que nosaltres no vam voler atabalar-vos amb un "bic amaun" de paraules traduïdes.
Doncs avui aprendràs aprox. a parlar i pronunciar com cal.
Exemples per a l'explicació
Copler...
Potser aquesta paraula catalana no té gaire sentit, ja que has de ser molt astut(a) per arribar a saber el significat aparent d'aquesta combinació de lletres.
Cal separar aquesta paraula per la meitat (amb precisió):
Cop (en català) ---> Hit
ler ---> ler
Per tant, Hitler.
Encara que això succeeix també amb una gran quantitat de mots, com "gratacels"
Gratar = raspar => raspador ---> Scraper
Cel(s) ---> Sky
Per tant, Hitler.
Moment de diversió!!!
Com sabem que us agrada jugar, doncs jugarem a l'exercici que vam fer a l'altra pàgina d'anglès.
- He has no hands, so he can't ___.
- The nudist invited me to have lunch at his home and I saw his big ___.
- My mum used to shake gardener's ___ instead of kissing him.
- Although it was so small, I sucked her tiny ___.
- They call him "the elephant" because of his ___.
Respostes:
- Runwithhishands
- Cock
- Hand
- Fetus
- Tumor
Com fer el "passat" en anglès
Per fer el "passat" en anglès hem de seguir una sèrie de passos:
- Afegir "-ed" al final d'alguna cosa.
Exemples:
I watch TV when I'm freetiming ---> [neologism]
I watch TV when I'm freetiminged ---> [neologism in the past]
freetiming
I watch TV when I'm -ed ---> [neologism over the past]
I watch TV when I'm tired ---> [state]
I watch TV when I'm tireded ---> [state in the past]
I watch TV when I'm Czechoslovakia ---> [another state in the past]
